Ошибки перевода в игровом интерфейсе

Тема в разделе 'Технические вопросы', создана пользователем igrek35, 5 Апрель 2024.

Уважаемый/ая гость/я нашего форума!

Вы можете принимать активное участие в жизни форума только, если сначала зайдёте на Ваш игровой аккаунт и уже оттуда перейдёте на наш форум. Если у Вас всё ещё нет игрового аккаунта, пожалуйста, зарегистрируйтесь как новый пользователь в нашей игре. Мы будем рады приветствовать Вас на нашем форуме! „Перейти по ссылке“
  1. -Dmax-

    -Dmax- S-Moderator Team Farmerama RU

    Одна лишняя буква закралась;)

    [​IMG]
     
    best.mamanya нравится это.
  2. best.mamanya

    best.mamanya Forum Moderator Team Farmerama RU

    Спасибо большое за внимательность - исправлено! :)
     
  3. LioLobnya

    LioLobnya Всезнающий Оракул

    может всё и правильно, конечно...
    Ник: LioLobnya Id: 36609815
     
    Последний раз редактировалось: 3 Сентябрь 2025
  4. =помидорка=

    =помидорка= Гроза форума

    В анонсе об акции "Загадочные деревья" наверное по ошибке указан болотный кипарис
     
  5. igrek35

    igrek35 Team Leader Team Farmerama RU

    Нет, не ошибочно. Название нового дерева было таким же, как и уже существующее в игре. Оно было переименовано вчера поздно вечером. К сожалению, название плодов нового дерева ещё не исправлено, а на странице новостей вообще не будет исправлено в этот раз.
     
    best.mamanya нравится это.
  6. konan_dcw

    konan_dcw Ветеран

    Думаю "Самая одинокая пальма" механический перевод с английского (Loneliest Palm), что не совсем корректно. Звучит не лепо и долго.
    В википедии Hyophorbe amaricaulis (так же известная как "loneliest palm"), а если перевести Hyophorbe amaricaulis - Гиофорбе амарикаулис, то уже появляется контекст. Гиофорба - бутылочная пальма.
    Морозостойкая тапиока - Hardy Tapioca(анг. форум) - Wilder Maniok(немецкий форум). Тут явно был Дикий маниок.

    Толстолистный бадан и Слоновое ухо(Алоказия)[Elephant Ear (анг.),Elefantenohr(нем.)] разные растения.
     
    Последний раз редактировалось: 3 Сентябрь 2025
    best.mamanya нравится это.
  7. best.mamanya

    best.mamanya Forum Moderator Team Farmerama RU

    Добрый день! Где здесь техническая проблема?
     
  8. konan_dcw

    konan_dcw Ветеран

    Ошибка перевода - это не техническая проблема? Или вы имеете ввиду нужен свершившийся факт? Я думал это можно как то передать за ранее.
     
    best.mamanya нравится это.
  9. best.mamanya

    best.mamanya Forum Moderator Team Farmerama RU

    Заранее ничего передавать не нужно - перевод может быть любым, тем более на нашей безбашенной ферме. Ошибки нет, Ваши предположения из области предположений, тема закрыта.
     
    Последний раз редактировалось: 3 Сентябрь 2025
  10. igrek35

    igrek35 Team Leader Team Farmerama RU

    Мне не очень хочется лезть в ботанические и дендрологические дебри, всё же это игра и здесь могут не соблюдаться точности. Раз уж Вы обратились к английскому форуму и оригинальный язык не немецкий, а английский, то:
    1) для «Самой одинокой пальмы» на нём используется название «Loneliest Palm», а не то, что Вы нашли в википедии. Я не проверяла другие форумы, а именно переводы предметов, но думаю, что большинство имеет именно такой перевод, что не является грубой и явной ошибкой;
    2) «Морозостойкая тапиока» - «Hardy Tapioca». Пожалуйста, здесь можете предложить свой вариант перевода, близкий к оригинальному, а не логичный и примерный. Если он будет лучше существующего и близкий к «Hardy Tapioca», я передам на исправление;
    3) «Толстолистный бадан» - здесь, возможно, есть неточность. Я посмотрела как цветёт бадан и растение в игре, они отличаются. Но это не алоказия, а колоказия. И «Слоновье ухо» - «прозвище» колоказии. Вот здесь готова передать на исправление.
     
    best.mamanya и LioLobnya нравится это.
  11. konan_dcw

    konan_dcw Ветеран

    Тут немного затесался "испорченный телефон", разработчики у нас немцы, а значит первоисточник у них. Англичане адаптировали под себя перевод, а мы почему то берём перевод не с первоисточника, а у англичан и получается конфуз.

    1) «Loneliest Palm» - это на английском форуме англичане перевили под себя. «Hyophorbe amaricaulis» - на немецком форуме. По-русски это разновидность - Гиофорба.

    Я разобрался в чём суть названия этого дерева. «Самой одинокой пальмы» нет такого вида пальмы в русском языке. Но почему оно возникло в английском? Дело в том что на острове Маврикий сохранился только один единственный экземпляр этой пальмы.
    Если вы заинтересованы, не использовать сложное слов Гифорба, а придумать, что то подобное адаптированное короткое, легко запоминающееся. Предлагаю - "Единодрев пальма". Но это уже конечно на Ваше усмотрение.

    2) «Hardy Tapioca» на английский форуме, на немецком же форуме «Wilder Maniok» - это "Дикий маниок".
    Из крахмалистого корнеплода маниока делаются шарики, которые называются Тапиока. Тапиока - это не растение, а продукт. Картинки нашего нового растения похожи на маниок (острые листья и зелёные шариками-ягодки).

    3) Тут вы сами должно быть видели, что бадан относительно маленькое растение с фиолетовыми цветочками, что не похоже на картинку нашего игрового растения, произрастает на севере. А «Слоновье ухо» больше похоже как у нас на картинке и произрастает как раз в юго-азии, а у нас будет на острове.


    Спасибо большое, что позволили высказать предложение! Я хотел помочь сделать нашу игру лучше.;)
     
  12. igrek35

    igrek35 Team Leader Team Farmerama RU

    Это категорически неверное утверждение. Забудьте просто об этом. Уже не знаю который раз за десять лет пишу это на форуме - оригинальные названия всех предметов приходят исключительно на английском языке и только потом переводятся на все остальные языки, включая немецкий. И только после этого каждая команда проверяет правильность названий и может менять их в зависимости от уже имеющихся в игре на своём языке или личных убеждений. Мы запрашиваем изменение переводов и должны обосновать каждый свой запрос, в противном случае он не будет удовлетворён. Я проверила все переводы. Я проверила то, что написали Вы и передам на исправление только толстолистный бадан - колоказию.
    Ну и мёд с молоком, перьями, духами и инструментами не растут на деревьях.
     
    best.mamanya нравится это.
  13. konan_dcw

    konan_dcw Ветеран

    Понял Вас, приму к сведенью. Это меня в беседке (не по этой теме) носом тыкнули, дескать немецкий форум официальный.
    Теперь буду знать!

    Это конечно не много разное. Тапиока продукта у нас нету, а те деревья были выпущены, что бы поддержать баланс в других направлениях игры. Но спорить с вами я не буду))))